Substantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| beira f. | der Rand pl.: die Ränder | ||||||
| borda f. | der Rand pl.: die Ränder | ||||||
| beirada f. | der Rand pl.: die Ränder | ||||||
| rebordo m. | der Rand pl.: die Ränder | ||||||
| margem f. - beira, borda | der Rand pl.: die Ränder | ||||||
| rand m. - pl.: randes - moeda oficial da África do Sul | der Rand pl.: die Rands/die Rand - Währungseinheit der Republik Südafrika | ||||||
| o mequetrefe | a mequetrefe [col.] - pessoa sem importância | der Niemand | ||||||
| malafaia m. [col.] - pessoa insignificante | der Niemand | ||||||
| joão-ninguém m. [pej.] | der Niemand | ||||||
| gato-pingado m. [col.] [pej.] - pessoa insignificante | der Niemand | ||||||
| o borra-botas | a borra-botas [col.] [pej.] - pessoa insignificante | der Niemand | ||||||
| planta que dá flor | die Blütenpflanze pl.: die Blütenpflanzen | ||||||
| porta que dá para a sacada | die Balkontür pl.: die Balkontüren | ||||||
| porta que dá para a varanda | die Balkontür pl.: die Balkontüren | ||||||
Adjetivos / Advérbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| na periferia | am Rand der Stadt | ||||||
| nos arredores de - Ex.: cidade | am Rand +gen. | ||||||
| de passagem | am Rande - nebenbei | ||||||
| quando der | bei Gelegenheit | ||||||
| cerca de | um (die) adv. - Anzahl | ||||||
| por volta das - número | um (die) adv. - Anzahl | ||||||
| sem dar na vista | unauffällig adv. | ||||||
| de dar medo [col.] (Brasil) | angsteinflößend | ||||||
| de dar pena | bedauernswürdig [form.] | ||||||
| dado(-a) por Deus | gottgegeben | ||||||
| até não dar mais | bis zum Anschlag [col.] | ||||||
| dado(-a) como morto(-a) | tot geglaubt também totgeglaubt | ||||||
| dado o caso | gegebenenfalls adv. [abrev.: ggf.] | ||||||
| dado o caso | fallweise adv. especialmente (Áustria) | ||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dar-se bem/mal com alg. | sichacus. gut/schlecht mit jmdm. vertragen | ||||||
| dar-se - ter lugar, acontecer | geschehen | geschah, geschehen | | ||||||
| dar a.c. | etw.acus. hergeben | gab her, hergegeben | | ||||||
| dar em a.c. | auf etw.acus. hinauslaufen | lief hinaus, hinausgelaufen | | ||||||
| dar-se bem/mal com alg. | mit jmdm. gut/schlecht auskommen | kam aus, ausgekommen | | ||||||
| dar-se bem/mal com alg. | sichacus. gut/schlecht mit jmdm. verstehen | ||||||
| dar - ser suficiente | reichen | reichte, gereicht | | ||||||
| dar-se - ter lugar, acontecer | stattfinden | fand statt, stattgefunden | | ||||||
| dar a.c. - Ex.: para ser consertado | etw.acus. fortgeben | gab fort, fortgegeben | | ||||||
| dar a.c. - apresentar, designar | etw.acus. angeben | gab an, angegeben | | ||||||
| dar a.c. - fazer | etw.acus. machen | machte, gemacht | | ||||||
| dar a.c. (a alg.) - ceder | (jmdm.) etw.acus. abgeben | gab ab, abgegeben | | ||||||
| dar a.c. (em alg.) - provocar | (jmdm.) etw.acus. verursachen | verursachte, verursacht | | ||||||
| dar em a.c. - rua | zu etw.dat. führen | führte, geführt | | ||||||
Preposições | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| o, a art. - artigo definido | der, die, das - bestimmter Artikel | ||||||
| quem pron. - relativo | der, die, das - Relativpronomen | ||||||
| que pron. - relativo | der, die, das - Relativpronomen | ||||||
| aquele, aquela pron. | der, die, das | ||||||
| esse, essa pron. | der, die, das | ||||||
| este, esta pron. | der, die, das | ||||||
| à margem de | am Rand +gen. | ||||||
| beirado, beirada adj. | Rand... | ||||||
| marginal m./f. adj. | Rand... | ||||||
| periférico, periférica adj. | Rand... | ||||||
| o qual, a qual pron. - relativo | der, die, das - Relativpronomen | ||||||
| a ponto de | am Rande +gen. | ||||||
| prestes a | am Rande +gen. | ||||||
| na prep. - pl.: nas | im (ou: in der) +dat. - Präposition em + Artikel a - wo? | ||||||
Expressões | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ficar quieto(-a) | den Rand halten [fig.] [col.] | ||||||
| descontrolado, descontrolada adj. | außer Rand und Band [fig.] [col.] | ||||||
| para o que der e vier | durch dick und dünn | ||||||
| ficar maluco(-a) | außer Rand und Band geraten [fig.] [col.] | ||||||
| fazer o diabo a quatro [fig.] | außer Rand und Band sein [fig.] [col.] | ||||||
| Estou-me nas tintas para ele! (Portugal) | Der kann mir (mal) im Mondschein begegnen! [fig.] [col.] | ||||||
| para o que der e vier | auf Gedeih und Ungedeih [form.] | ||||||
| para o que der e vier | auf Gedeih und Verderb [form.] | ||||||
| estar a mil [fig.] [col.] (Brasil) | außer Rand und Band sein [fig.] [col.] - völlig aufgedreht | ||||||
| estar pronto(-a) para o que der e vier | Bäume ausreißen können [col.] | ||||||
| Simbad, o Marujo [LIT.] | Sindbad der Seefahrer | ||||||
| fazer o que der na telha [fig.] [col.] (Brasil) | machen (ou: tun), was jmdm. gerade in den Sinn kommt | ||||||
| fazer o que der na telha [fig.] [col.] (Brasil) | machen (ou: tun), was man will infinitivo: wollen | ||||||
| diga-se de passagem | am Rande bemerkt | ||||||
Exemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| O lobo matou cinco ovelhas. | Der Wolf hat fünf Schafe gerissen. | ||||||
| O dia foi bem divertido! | Der Tag hat super viel Spaß gemacht! | ||||||
| O médico teve que dar três pontos no ferimento. | Der Arzt musste die Verletzung mit drei Stichen nähen. | ||||||
| A carta foi carimbada em Salvador. | Der Brief wurde in Salvador abgestempelt. | ||||||
| O budismo espalhou-se pelo mundo ocidental. | Der Buddhismus hat sichacus. im Westen ausgebreitet. | ||||||
| O uso de pesticidas aumentou o rendimento das colheitas. | Der Einsatz von Pestiziden hat die Ernteerträge erhöht. | ||||||
| O empregado não pôs o café na conta. | Der Kellner hat den Kaffee nicht berechnet. | ||||||
| A família foi desmembrada pela guerra. | Der Krieg hat die Familie auseinandergerissen. | ||||||
| A loja está aberta até às 16h. | Der Laden ist samstags bis 16.00 Uhr geöffnet. | ||||||
| O caminhãoBR / camiãoPT pode transportar uma carga máxima de 10 toneladas. | Der Lastwagen darf mit maximal 10 Tonnen beladen werden. | ||||||
| O presidente foi deposto por uma junta militar. | Der Präsident wurde von einer Militärjunta abgesetzt. | ||||||
| A chuva empapou o chão. | Der Regen hat den Boden aufgeweicht. | ||||||
| Os danos materiais devem atingir dois milhões de euros. | Der Sachschaden wird auf zwei Millionen Euro geschätzt. | ||||||
| A greve paralisou os transportes públicos. | Der Streik hat den öffentlichen Nahverkehr lahmgelegt. | ||||||
Publicidade
Publicidade






